ГлавнаяСтатьиТекстыПереводНовости
ТемаАкцииИскусствоСсылкиГазетаРедакция
1986 год, 1 мая, день всеобщей непричастности - ПРОSTORY - украинский литературный журнал 1986 год, 1 мая, день всеобщей непричастности «Чарка для воротаря», або Німецькою про український футбол і не тільки - ПРОSTORY - украинский литературный журнал «Чарка для воротаря», або Німецькою про український футбол і не тільки Вибрані поезії Уляни Вольф - ПРОSTORY - украинский литературный журнал Вибрані поезії Уляни Вольф

Клімат неіснуючих держав

 анонс

У четвер, 28 березня, о 17.00 у Малій галереї Мистецького Арсеналу за адресою вул. Лаврська, 10 відбудуться поетичні читання та розмова за участю поета, прозаїка та перекладача Рона Вінклера (Берлін) та поета, перекладача й есеїста Василя Лозинського (Київ). Автори читатимуть поезії, які (у Вінклера) описують трансформації кліматичних та технологічних умов, їхній вплив на наше сприйняття й (у Лозинського) опрацьовують офіційний та медійний дискурс. На перетині цих двох поетик відбудеться розмова про завдання автора, зокрема під час резиденції, про те, до якої інституції він належить, як відокремлює побачене, як фіксує на літературному блозі у зображенні або тексті, а потім пише вірші на основі цього блогу. 

Модеруватиме вечір Катерина Міщенко, авторка, перекладачка та редакторка часопису Простори.

Про авторів: 

Рон Вінклер (нар. 1973 року у Єні, Німеччина) живе як вільний поет, перекладач та есеїст у Берліні. Автор поетичних збірок Морфозитексти (2002), Окремі перехожі (2004), Фраґментовані водойми (2007), Бурхлива тиша (2010) та збірки короткої прози Торп (2010). Упорядник антологій: Сила тяжіння. Молода американська поезія (2007); Герметично відкриті, поетики молодих німецькомовних авторів (2008), Нова книга. Нова молода лірика (2008); Краса виразного шуму моря. Балтійські вірші (2010) та Снігові вірші (2011). Нещодавно у його перекладі вийшли роман Фореста Ґендера Як друг (2010) таТління, вибрані поезії Метью Запрудера (2011). Рон Вінклер перебував у березні цього року на резиденції для поетів та перекладачів MERIDIAN CZERNOWITZ у Чернівцях. У 2005 році відзначений премією «Леонс-та-Лєна» та Літературною премією журналу «Еростепос», у 2006 – премією міста Мондзее (Австрія).

www.ronwinkler.de
ronwinkler.wordpress.com 

Василь Лозинський (нар. 1982 р. у Львові) – поет, перекладач та есеїст. Вивчав германістику у Львові та Берліні. Переклав ранні оповідання Ф. Кафки (СпогляданняОснови 2012), а також тексти сучасних авторів з польської та німецької мов. Тексти тапереклади публікувались учасописах Простори, Критика, ШO та Четвер, а також альманахах. Переклав у співавторстві посібник Загальна музеологія Ф. Вайдахера (Літопис 2005). Кураторв ечора соціальної лірики Іншаробота (2009, 2011), читань сучасної польської поезії на фестивалі Київські Лаври (2011) та «Літературного клубу листувань». Учасник редколегії літературно-мистецького інтернет-часопису ПроStory та кураторського об'єднання Худрада. Живе у Києві. 

У рамках «Літературного клубу листувань» відбулося листування між авторами на поетологічні теми, яке можна прочитати за цим лінком: http://www.goethe.de/ins/ua/kie/wis/litklub/briefwechsel/uk8373723.htm

 

Добавьтe Ваш комментарий

Ваше имя (псевдоним):
Комментарий:

eurozine
 


Главная  Статьи  Тексты  Перевод  Новости  Тема  Акции  Искусство  Ссылки  Газета  Редакция  


Дизайн Александр Канарский © 2007.
При использовании материалов ссылка на prostory.net.ua желательна.