ua
ru
de
Головна
Статті
Тексти
Переклад
Новини
Тема
Акції
Мистецтво
Лінки
Газета
Редакція
«Розкуто я танцюю по кімнаті, тріпочучи руками в неґліже»
Міхаель Донгаузер: Прозові варіації
Тихое свидетельство
Ролан Барт: «PUER SENILIS, SENEX PUERILIS»
Перевод с французского Наталии Чермалых
(Неділя, 27 Березня 2011)
Infans, puer, adulescens, juvenis, senior, senex: каждое общество делит время человеческого субъекта; оно создает возраста, классифицирует их, называет их и включает эту структуру в свое функционирование посредством ритуалов инициации, армейской службы или законодательных актов. Ранее возрастами открыто занималась символическая организация (в архаических обществах); сегодня ими занимается наука: медицина, социология, психология, демография, криминалистика, сама политика (...)
Коментарі (2)
Етьєн Балібар: Повернення раси
з французької переклав Андрій Рєпа
(Субота, 25 Грудня 2010)
Мені йдеться про повернення
раси
, а не різних рас [1]. Інакше кажучи, мене цікавлять не так «конкретні» групи (або ті, що позначаються як «раси», за визначенням фізичної та культурної антропології ХІХ ст.), а
ідея
, за якою вимальовується структура. Безперечно, все не так просто, як може здатися при такому розрізненні. Складно уявити родову «расу», яка б не матеріалізувалася в опозиціях та ієрархіях груп. Але тут треба наголосити, що порівняно з тим, чого ще донедавна (...)
В стране других
Наталия Чермалых
(Середа, 08 Грудня 2010)
В Украине вопросы ксенофобии, различных форм ненависти и дискриминации сегодня покрыты пеленой необоснованного оптимизма: история, наука и общество в целом, словно смотрит сквозь них, не замечая или не желая замечать ожесточения, происходящего практически повсеместно. Следуя господствующему мифу, этой стране каким-то чудом оказались чужды проявления ксенофобии и открытого расизма, в противовес соседней России и не такой уж далекой Европе. Но так ли это на самом деле? (...)
Эмили Бувар: Пристрелка Ники де Сен-Фалль
Перевод и комментарии Натальи Чермалых
(П'ятниця, 30 Липня 2010)
Ники де Сен-Фалль (фр. Niki de Saint Phalle, 1930-2002) – франко-американская художница, скульптор, кинорежиссер, яркая представительница парижской арт-сцены 60-х, близкая к движению поп-арта и нового реализма. Украинскому зрителю работы Ники могут быть знакомы преимущественно по знаменитому фонтану Стравинского, принадлежащему архитектурному ансамблю Центра Жоржа Помпиду, кинетические скульптуры для которого она создала в соавторстве с Жаном Тэнгли в начале 80-х (...)
Райнхард Йиргль: Фрагменты романа «В открытом море»
предисловие и перевод Татьяны Баскаковой
(Неділя, 14 Березня 2010)
Город покоится в лихорадке, сиречь в собственном шуме. Город покрылся сыпью из проституток & собачьих какашек. Хризантемная гниль перед входом на станцию Люксембургплац; цветочницы: они и есть косметика на асфальтовом лице города. Город под августовским дождем воняет, как мокрая дворняга. Когда уличные фонари на ночь выпадают в осадок, когда булыжные мостовые источают темный блеск своей плоти, а город в лихорадочном поту становится самовозгоняющимся жаром, тогда из боковых переулков (...)
Коментарі (4)
Мартін Ляйденфрост: Знову світова війна
Переклад Катерини Міщенко
(Понеділок, 08 Березня 2010)
28.07.07 я став свідком фривольного шоу. Тисячні потоки людей ринули до словацької провінції Теков, до села Старий Теков, прямо за атомною електростанцією Моховце. На березі річки Грон у березні 1945-го відбулася кровопролитна битва. 28.07.07-го її було інсценізовано. «Бої на Гроні» влаштовує Йозеф Хостинський, меткий бізнесмен, що розводить фазанів, клепає поезію й, поміж іншим, очолює словацький «Клуб військової історії». Захід проводився вдруге, вхід коштував сто крон. Були присутні (...)
Коментарі (2)
Де знайти газету Простори #2 «Поряд з війною»?
(Середа, 17 Лютого 2010)
В Одесі: У вівторок, 16 лютого, газету Простори #2 «Поряд з війною» було презентовано в Одесі, в Баварському Домі, за адресою вул. Успенська, 60 (зала №1). Під час презентації можна було отримати примірник та взяти участь у дискусії із редакторами сайту. У Києві: Газета розповсюджується за запитом у київській бібліотеці Ґете-Інституту та у книгарні «Є» (м. Київ, вул. Лисенка, 3). Незабаром газета з’явиться у книгарні «Наукова думка» та у приміщенні Центру візуальної культури (перший поверх Староакадемічного корпусу НаУКМА).
Коментарі (4)
Простори # 2 Поряд з війною: передмова
Катерина Міщенко
(Понеділок, 15 Лютого 2010)
Ми публікуємо передмову до другого номеру газети Простори «Поряд з війною». Цей номер вийшов у січні 2010 і присвячений метафорі «війни» в українській дійсності. Загальна концепція видання зосереджує увагу читача на «медіалізації» події, що відбувається в іншому просторі, також – на «повсякденних війнах», вуличних протестах, протистоянні системі у радянські часи, маргіналізації знедолених соціальних груп й відчуженні від власного життєвого простору (...)
Коментарі (9)
«
Початок
Попередня
1
2
3
Далі
Кінець
»
ЛЕВІАФАН, або Найкращий з усіх світів. Твір для трьох голосів, піску та звукової симфонії
Вистава до річниці збройного протистояння на Майдані
Марк Белорусец: Олег Лышега останется с нами
Олег Лишега: Генрі. Добірка зі щоденників Генрі Девіда Торо
З англійської переклав Олег Лишега
Аміран Свімонішвілі: Вірші
З грузинської переклала Наталя Трохим
В Киеве откроется выставка «Референдум о выходе из состава человечества»
Донбасс борется за права человека: пресс-конференция в Северодонецке
Press Conference in Severodonetsk - Human Rights in an undeclared war
Михаэль Крюгер: Избранное
Перевод с немецкого Марка Белорусца
Тарас Федірко: Туди немає швидких доріг
Василь Лозинський: Нові вірші
Саша Протяг: ~многолетники (которые здесь растут) как однолетники~
Игорь Бобырев: Стихи
Головна
Статті
Тексти
Переклад
Новини
Тема
Акції
Мистецтво
Лінки
Газета
Редакція
Дизайн Олександр Канарський ©2007.
При використаннi матерiалiв сайту бажаним є посилання на
prostory.net.ua