ГоловнаСтаттіТекстиПерекладНовини
ТемаАкціїМистецтвоЛінкиГазетаРедакція
Самоцензура - ПРОSTORY - український літературний журнал Самоцензура Курировать нищету - ПРОSTORY - український літературний журнал Курировать нищету Що політика робить у літературі. Кілька слів про Німеччину 90-х - ПРОSTORY - український літературний журнал Що політика робить у літературі. Кілька слів про Німеччину 90-х

Профилактика

ПрофилактикаМы знаем: наше спасение – в информации. Один раз в неделю, когда нас ведут в лагерную баню, мы умудряемся на глазах у постоянно наблюдающих за нами надзирателей прятать маленькие бумажки с информацией о динамике нашей голодовки. Увы, в следующий раз мы видим, что наша почта не работает, наши послания не изъяты. А нам так важно, чтобы товарищи передали наши сообщения на волю, в Самиздат и Тамиздат. Только в этом наш шанс на спасение! Однажды, когда мы одеваемся после мытья, дежурный прапорщик Бормотов, очень прилежный надзиратель, явно не отличающийся умом, жалобно просит (...)
 
Коментарі (3)

Райнхард Йиргль: Собачьи ночи

Райнхард Йиргль: Собачьи ночи–!Никто больше не ступит в эту руину. !Ничто не заставит кого-то отважиться на Такое хотя бы еще 1 раз. Издалека уже в очередном местечке заметил я толпу. И с удивлением сразу услышал это обращение; только 1 это изо всего, что болтливые жители поселка, похожие на вспугнутых, мечущихся туда&сюда гогочущих уток, хотели нам сообщить. Бульдозер, в котором я сидел, а также все прочие строительные & мусороуборочные машины, с которыми мы явились в это Богом&дьяволом забытое место в бывшей пограничной полосе, производили столько шума, что мы не (...)
 
Коментарі (1)

Катастрофа

КатастрофаТо світло й порожньо у кімнаті, то раптом електрику вимикають, і ми зойкаємо від тісняви. Ці одвічні наступання на ноги й нестерпний тілесний сморід - ми говоримо, коментуємо, аналізуємо. Я намагаюся налаштувати фокус й зафіксуватися на голосі жінки, що сидить переді мною, роздивляюся її кофтину, де там той ґудзик REW - вона ніяк не витягне сутньої червоної нитки. Вчорашня палінка - мій лейтмотив - от вам, пані, і ретроспекція чи про що там нам ішлося. Як я шкодую про минуле, знали б Ви. Кожне свято ущухає під столом, як от зараз, доводиться ховатися від натовпу. Щоб ви мене не спитали, я завжди можу розповісти Вам, як...
 

Третя зустріч перекладачів

Третя зустріч перекладачів7 - 8 квітня у приміщенні Львівського Ґете-Інституту розпочнеться 3-тя зустріч молодих перекладачів з німецької на українську.У перекладацькій майстерні учасники презентують колегам ще не опубліковані тексти, обговорюватимуть питання перекладу та шляхи їх вирішення, а також знайомляться з ландшафтом сучасної літератури. За два дні семінару планується розглянути нові переклади Е.Єлінек, А.Дьобліна , В.Герндорфа та Р.Ротмана. Модератори – К.Дате, Є.Бєлорусець. Зустріч відбудеться за підтримки Міжнародного фонду "Відродження", Ґете-Інституту та сайту prostory.net.ua.
 

Роман Райнгарда Їрґля «Собачі ночі». Презентація Просторів

Роман Райнгарда Їрґля «Собачі ночі». Презентація ПросторівЗустріч з перекладачкою Тетяною Баскаковою. Тема влади та модернізація мови в сучасній німецькій літературі. Роман Райнгарда Їрґля «Собачі ночі». Ґете-інститут Київ спільно із сайтом www.prostory.net.ua презентують роман класика сучасної німецької літератури Р. Їргля «Собачі ночі» (1997), нещодавно перекладений російською мовою. До акції належать: художні читання й розмова з перекладачкою роману Тетяною Баскаковою, подіум-дискусія щодо розвитку німецької літератури після об’єднання, проблеми ідеологічного наповнення твору в «німецько-німецькій літературі» (...)
 

Хендрик Джексон. Стихи

Хендрик Джексон. СтихиХендрик Джексон (Hendrik Jackson) родился в 1971. Жил в Мюнстере, Кельне и Берлине. Изучал киноведение, славистику и философию. Живет и работает как свободный автор и переводчик в Берлине. Один из основателей группы «Lemma», «Берлинской поэтической спартакиады» («Berliner Lyrikspartakiade»), веб-сайта www.lyrikkritik.de, первый участник «Союза пророческих махинаций» («Liaison für ahnungsvolle Umtriebe» (laum). Переводил стихи А. Пушкина, М. Цветаевой, Б. Пастернака, автор статей о поэтике и кино. Свои стихи и переводы публиковал в журналах "Sprache im technischen Zeitalter", "akzente" "EDIT", "kafka".
 

Дурс Грюнбайн. Стихи

Дурс Грюнбайн. СтихиДурс Грюнбайн (Durs Grünbein, 9 октября 1962, Дрезден) немецкий поэт, эссеист и переводчик. Учился в университете им. Гумбольдта на театроведческом факультете. С 1985 г. живёт в Берлине.Переводил трагедии Эсхила и Сенеки, а также драмы Беккета, стихи Мишо, Эшбери и Венцловы. Лауреат почти всех литературных премий немецкоязычного пространства. На русском языке опубликована книга «Дурс Грюнбайн. Вариации без темы: Избранные стихотворения» Пер. Е.Соколовой. М.: Текст, 2007. Книга «Schädelbasislektion» относиться к раннему периоду (...)
 
Коментарі (1)

Восьмемарта

ВосьмемартаЦе їх вечір. Вони радісно гарчать, широко розставивши ноги, а стрілки штанів загрозливо гостріють. Підлога ресторану прогинається під твердими підошвами черевиків, металеві ніжки стільців тремтять від тілесної моці, Мужчини посміхаються. На їхніх залізних щелепах шкіри рівно стільки, щоб розтягнутися у легкій досвідченій усмішці, але не більше. Нічого зайвого. Лише сталь лицарських обладунків під строгими костюмами. Вони вже зняли піджаки, залишившись у білих сорочках, які прилипли до спітнілих торсів, і міцними зубами відкривають пиво, вгризаються у м’ясо, (...) 
 

Абстрактний живопис у Відні

Абстрактний живопис у ВідніУ віденському музеї BA-CA Kunstforum 28-ого лютого відкрилася головна виставка весінньо-літнього сезону, на якій представлений шлях розвитку абстрактного мистецтва. За задумом організаторів, в традиційну хронологічну композицію виставки вплітаються неждані «діалоги» на основі тематичної, образної, колористичної схожості робіт. Виставка вперше в Австрії представляє в одному просторі провідних дійових осіб абстрактного експресіонізму, авангардної течії, що виникла в 1945 році.(...)
 


Газета Простори

eurozine
 


Головна  Статті  Тексти  Переклад  Новини  Тема  Акції  Мистецтво  Лінки  Газета  Редакція  


Дизайн Олександр Канарський ©2007.
При використаннi матерiалiв сайту бажаним є посилання на prostory.net.ua