Читання перекладів і розмова про літературні громадянства
(Вівторок, 29 Квітня 2014) /
Новини
З передмовою Тімоті Снайдера
(Середа, 16 Квітня 2014) /
Переклад
Це не книга спогадів, у якій автор переймається питанням, хто він такий. Це радше книга історії,у котрій автор запитує себе, як сталося т ак, що він зміг з’явитися на світ. Мартін Поллак – один із визначних австрійських письменників, один з головних діячів у ланцюгу, що сполучає Центральну та Східну Європу, – не пам’ятає свого батька. Здобутком цієї історії, яка є водночас історією сім’ї, і нації, і війни, є те, що читач ніколи не забуде його батька – мерця у бункері (...)
|
(Середа, 09 Квітня 2014) /
Новини
Просторы №8
(Середа, 09 Квітня 2014) /
Тема
Презентація самвидавчої концептуальної збірки поезій
(Вівторок, 08 Квітня 2014) /
Новини
Читання та передпрезентація першої книжки Арно Шмідта українською мовою
(Субота, 05 Квітня 2014) /
Новини
Це пристрасна історія-щоденник унтерофіцера Вермахту, який у лютому 1945 року намагається врятуватися від наступу союзників. Крім нього, серед пасажирів апокаліптичного потяга-Левіафана гітлерівської доби зустрічаються священик-націоналіст, діти, солдати, вояки гітлерюґенду, дрібна інтелігенція і давнє кохання головного героя – Анна Вольф. У пронизливій джазовій манері герої дискутують про всесвіт, бога, евклідову геометрію, мріють, марять, вмирають, кохають… Так, за Шмідтом, закінчується епоха віри.
|
Перевод с немецкого Марка Белорусца
(Середа, 02 Квітня 2014) /
Переклад
С немецкого перевела Татьяна Баскакова
(Субота, 29 Березня 2014) /
Переклад
презентации в Германии
(Понеділок, 10 Березня 2014) /
Акції
Евгения Белорусец
(Понеділок, 09 Грудня 2013) /
Арт
|
|
|
|
|