з польської переклала Маріанна Кіяновська
(Середа, 03 Серпня 2011) /
Переклад
(Середа, 06 Липня 2011) /
Новини
(Вівторок, 28 Червня 2011) /
Акції
перевел Марк Белорусец
(Вівторок, 28 Червня 2011) /
Переклад
перевел Марк Белорусец
(Четвер, 23 Червня 2011) /
Переклад
(Середа, 22 Червня 2011) /
Новини
У четвер, 23 червня, о 14-00 в кафе "Купідон" (Київ, вул. Пушкінська, 1-3/5) відбудеться творчий вечір Льва Рубінштейна «Словниковий запас» і не тільки». Лев Рубінштейн - поет, літературний критик, публіцист, есеїст, один з засновників і лідерів московського концептуалізму (поряд з Всеволодом Некрасовим і Дмитром Пріговим), винахідник власного літературного жанру «картотека», лауреат Премії Андрія Білого, колумніст «Граней.Ру» і Стенгазети.нет (...)
|
Владимир С. Малахов
(Неділя, 19 Червня 2011) /
Газета
В вопросе о расизме самое интересное не его содержание, а то, кто его задает. Какие цели преследует говорящий, ставя этот вопрос? Из какой позиции он говорит – как «хозяин дискурса», как возможная жертва? Будучи идеологическим понятием, понятие «расизм» (равно как и «фашизм») – не столько аналитическое, сколько практическое. Оно не столько позволяет нечто объяснить, сколько определенным образом назвать, обозначить и, в соответствии с этим обозначением – действовать. В частности, обезоружить оппонента, обвинив его в расизме (...)
|
(П'ятниця, 17 Червня 2011) /
Новини
Михаил Маяцкий
(П'ятниця, 17 Червня 2011) /
Газета
Расизм остается тяжелой темой, как на Западе, так и в России, хотя и по-разному. На Западе некоторые наблюдатели считают, что расизм vs антирасизм уже не являются адекватными терминами для анализа нынешних социо-культурных конфликтов, и что поэтому более осмысленно говорить, например, об универсализме vs мультикультурализмe, как это и делают экслицитно участники общественных дебатов, в которых, как известно, практически никто не осмеливается – по моральным и юридическим соображениям (...)
|
з французької переклала Анастасія Рябчук
(Понеділок, 13 Червня 2011) /
Газета
|
|
|
|
|