StartseiteImpressum
Проект "100 німецьких книг" оголосив конкурс рецензій - PROSTORY Проект "100 німецьких книг" оголосив конкурс рецензій Гендер та релігія в Україні та Польщі:  можливість спротиву в консервативному політичному кліматі - PROSTORY Гендер та релігія в Україні та Польщі: можливість спротиву в консервативному політичному кліматі Німецькомовна поезія «в суті найглибшій незрушна» - PROSTORY Німецькомовна поезія «в суті найглибшій незрушна»

Німецькі письменники у вирі (Возз’)Єднання

Перекладацька майстерня

Німецькі письменники в вирі (Возз’)Єднання

З 22 по 24 квітня  2010
Ґете-Інститут Київ, вул. Волоська, 12/4

 Референти: Неля Ваховська (перекладачка) та Данні Кліпер (лектор DAAD).

 

Цільова аудиторія: молоді перекладачі сучасної німецькомовної літератури, що мають досвід принаймні однієї повноцінної публікації художнього перекладу.

 

Німецька література після Повороту 1989/1990 вирізняється різноманіттям літературних текстів, що частково розглядалися авторами як засіб осмислення ситуації соціального зламу чи нової інтерпретації минулого. В центрі уваги перекладацької майстерні стоять твори Т. Бруссіга, Д.Ґрюнбайна, Р.Їрґля, Б.Штраусса та ін., чиї тексти викликали в 1990-ті роки широкий суспільний резонанс. Нині вони вже належать до канону сучасної німецької літератури, проте мало відомі українському читачеві. Тому ми прагнемо помітної в українському суспільстві презентації перекладів, виконаних у майстерні (відкриті громадські акції, інтернет, публікація в книжці).

Мета майстерні полягає у професіоналізації перекладачів сучасної німецької літератури на українську мову. Протягом триденної зустрічі перекладачі матимуть нагоду представити свої роботи та подискутувати про них. Дебати вестимуться про «складні місця» та способи їхнього розв’язання, а також про ґрунтовні проблеми перекладу з німецької на українську аж до поняття якості художнього перекладу. Німецький та український керівники структуруватимуть та модеруватимуть роботу майстерні.


Мова: українська, німецька  

Кількість учасників обмежена


Заявки (біобібліографія та 6-8 сторінок чорнового варіанту неопублікованого перекладу ) надсилати до
8 березня 2010 на адресу wendeworkshop@gmail.com

Подальша інформація:

Маргарита Литвин
Ґете-Інститут Україна
Tел. +380 44 4969785
bibl-sb@kiew.goethe.org

Неля Ваховська / Данні Клаппер

wendeworkshop@gmail.com

 
Comments (5)
1 Donnerstag, 18. Februar 2010
Цікаво, чи це продовження семінарів із Клаудією Дате чи щось зовсім інше? Звучить подібним чином. Навіть якщо це продовження - всеодно добре, що такі семінари тривають.
2 Freitag, 19. Februar 2010
Дуже класна ініціатива і добре, що інформація відкрита.
3 Dienstag, 23. Februar 2010
Чи можна подаватися на семінар, якщо ще не було публікації?
4 Mittwoch, 24. Februar 2010
надішліть фрагмент свого перекладу + оригінал та CV, якщо залишаться місця, ми розглянемо Вашу заявку.
5 Mittwoch, 24. Februar 2010
Дякую. Спробую подати мої переклади.

Add your comment

Your name:
Comment:


Das Design Alexander Kanarskiy © 2007. Alle Rechte sind geschützt.
Unter Anwendung von den Materialien ist die Verbannung auf prostory.net.ua obligatorisch.