ua
ru
de
Startseite
Impressum
Агота Криштоф: МОНСТР
Николай Ридный о среде обитания
TREMBLING BODIES video show and discussion on Polish engaged art
Тарас Федірко: Туди немає швидких доріг
(Donnerstag, 13. November 2014)
дивись, як тіні пішли між латаття, каже,
за поворот — їх усіх на камені межові винесе течія. Уяви, якби тепер не озираючись ти сів на віз без коліс,
віз, що ти його точив отут, що після нього точилась пісня: “Якби говорили ми про чужий страх,
якби відпустили ці темні буї на поверхню,”
що б змінилося?
Василь Лозинський: Нові вірші
(Dienstag, 11. November 2014)
У Новорічну ніч на Майдані,
під стелою ми роздавали
олів’є і не був це фестиваль
кулінарний, але кожен приніс
не на продаж своє, а з обов’язку.
Салат потрапив в Москву
Саша Протяг: ~многолетники (которые здесь растут) как однолетники~
(Dienstag, 11. November 2014)
целые сутки с рингтоном ~оставайтесь с нами~
восемь километров полями не чувствуя языка
пил минеральную воду – тёплую газированную
с теми кто против меня – тёплую газированную
в деревне нас задержали – отвезли на телевидение
сказали умыться раздеться, принесли костюмы расчёски
Игорь Бобырев: Стихи
(Freitag, 07. November 2014)
глядя на воду и ее отражение
может быть слова отразятся
и снова пойдем
...
соберемся вместе смотреть на горе
и опять оживем
...
Джудіт Батлер: Джерела ненасильства
З англійської переклала Софія Скачко
(Freitag, 30. Mai 2014)
Коли нашими словами керує гнів, ми не завжди бачимо, що гнів несе смуток і приховує його, тому мені нелегко говорити – принаймні, сьогодні. Як часто смуток успішно заглушують розгніваним криком? Чому стається так, що смуток розвіює гнів? Чи може ця особлива здатність скорботи позбавляти гнів його деструктивності навчити нас чогось про джерела ненасильства? Ен Карсон запитує: «Чому існує трагедія?» (...)
Тадеуш Домбровський вірші зі збірки «Поміж» (2013)
З польської переклав Василь Лозинський
(Dienstag, 03. September 2013)
Тадеуш Домбровський – поет, есеїст і критик, редактор літературного часопису «Топос». У Польщі вийшло шість його збірок поезії. Лауреат Премії Косцєльських, премії Губерта Бурди для молодих поетів зі Східної Європи, Фундації Польської культури, присвоєна Тадеушом Ружевичем. Вірші поета перекладені на двадцять мов у тому числі на українську (переклади публікувалися зокрема й у ПРОStory). До збірки поезій «Чорний квадрат» (Meridian Czernowitz, 2013) увійшли вибрані вірші Тадеуша Домбровського (...)
Мова програмування
Василь Лозинський
(Freitag, 17. Februar 2012)
почисти замість мене зуби,
розшнуруй замість мене взуття, зніми його та розвалися
на ліжку в кімнаті з видом на океан.
знищ замість мене всі віруси на компі.
не купуй замість мене телевізор,
для того, щоб прочитати декілька хороших книжок (...)
Московский дневник
Василий Черепанин
(Dienstag, 24. Januar 2012)
Называя свои политические заметки и наблюдения «Московским дневником», я, конечно же, намеренно отсылаю к левой традиции ХХ века, цитируя одноименную работу Вальтера Беньямина. Эта параллель, как мне кажется, не случайна. Не хотелось бы приводить нарочитые сравнения, но, тем не менее, контуры некоего общего подхода и обстоятельств начали проступать еще до начала моей московской поездки. Беньямин официально приехал в Москву в декабре 1926 г., оставаясь по февраль 1927-го, по заданию немецких газет (...)
Comments (1)
«
Start
Zurück
1
2
3
4
Weiter
Ende
»
Das Design Alexander Kanarskiy © 2007. Alle Rechte sind geschützt.
Unter Anwendung von den Materialien ist die Verbannung auf prostory.net.ua obligatorisch.