ua
ru
de
Главная
Статьи
Тексты
Перевод
Новости
Тема
Акции
Искусство
Ссылки
Газета
Редакция
Письмо Арно Шмидта, переводчика
Чоловіче домінування
Кишенькова метрополія, або Втрачений рай
Expressionismus: звук и цвет
Зоология политического
Чорна графема ранку
Неля Ваховська
(Четверг, 28 Апреля 2011)
З усіх авторів 90-х, що займалися темою роз- та об΄єднання Німеччини, постать Райнгарда Їрґля (нар. 1953) є, безперечно, найбільш одіозною: інженер-електронщик за освітою, до 1996 року – технік-освітлювач театру Берлінер Фольксбюне, інтелектуал, натхненний працями Фуко, Батая, Барта, Шмітта, Юнґера та ін., що близько 10 років писав «у шухляду», не маючи змоги публікуватися в НДР. Проте навіть отримавши найвище визнання Німеччини, Їрґль залишився в маргінальній позиції «живого класика» (...)
Райнгард Їрґль: Собачі ночі
переклади Юрка Прохаська та Нелі Ваховської
(Пятница, 29 Апреля 2011)
–!Ага: і тепер !вас сюди принесло: !вас з вашими бульдозерами-екскаваторами-копачками & збираєтеся зрівняти з землею, зруйнувати&стерти з лиця землі село, в якому і так вже давно крім руїн нічого нема. Так ніби безіменне село ще можна !стерти. Спустоште його своїми пустими головами. І все задля цієї велосипедної !доріжки. Це ж для цього ви сюди прийшли !?що ні: Запрасувати смугу смерті у !велосипедну доріжку – з Любека аж по сам Гоф. І після цього ще й назвати все-це:
Смугою життя (...)
«
Начало
Предыдущая
1
2
3
Следующая
Последняя
»
JPAGE_CURRENT_OF_TOTAL
Главная
Статьи
Тексты
Перевод
Новости
Тема
Акции
Искусство
Ссылки
Газета
Редакция
Дизайн Александр Канарский © 2007.
При использовании материалов ссылка на
prostory.net.ua
желательна.