ua
ru
de
Startseite
Impressum
Хосе Ф.А.Олівер: Слововидих, слововдих
„Wodka für den Torwart“ oder über den ukrainischen Fußball und anderes auf Deutsch
День солидарности с Pussy Riot
Українські літературні читання у Ваймарі
(Dienstag, 30. September 2008)
У Німеччині, у Ваймарі з 10 по 12 жовтня відбудеться фестиваль української культури «Молода Україна: у центрі окраїни» (Die junge Ukraine: mitten am Rand). У програмі фестивалю - літературні акції, круглі столи, кінопокази та театральні прем'єри. Серед кінофільмів буде демонстровано документальну стрічку відомого німецького режисера Рене Гардера «Пан Піліпенко та його субмарина». В літературних читаннях, які відбудуться у приміщенні старого трамвайного депо, а сьогодні - центру сучасного мистецтва (...)
Літературні читання: сучасна Австрія
(Montag, 01. September 2008)
16 та 17 вересня 2008 у Молодому театрі в Києві відбудуться літературні читання австрійських авторів. Запрошені письменники та поети репрезентують розвиток літератури ІІ Республіки: від легендарної Віденської групи (Фрідріх Ахляйтнер та Ґерхард Рюм) - до «експериментальної» літератури (Фердинанд Шматц та Петер Вотергауз) та наймолодшої генерації сучасних письменників (Забіне Ґрубер, Ольґа Фльор, Андреа Вінклер). Також у програмі представлені провідні сучасні письменники Юліан Шуттінґ, Бодо Гелль, Вальтер Пілар та лауреат літературної премії ім. Ґ. Бюхнера 2008 Йозеф Вінклер. (...)
Премия за обсессивную чрезвычайность
(Dienstag, 24. Juni 2008)
В этом году Бюхнеровскую премию (Georg-Büchner-Preis), самую престижную литературную премию Германии, получил австрийский писатель Йозеф Винклер. Он родился в 1953 г. в деревне Камеринг в земле Каринтия на юге Австрии и описывает в произведениях свое крестьянское религиозное воспитание. Жюри Академии немецкого языка и литературы обосновало премию следующим образом: «Йозеф Винклер отреагировал на катастрофы своего католического деревенского детства книгами, их обсессивная чрезвычайность – единственная в своём роде.(...)
У мистецтва малі шанси
Василь Лозинський
(Montag, 23. Juni 2008)
10-11 червня 2008 року у Київському Ґете-Інституті Роґер М. Бюрґель прочитав дві лекції про концепцію однієї з найбільших світових виставок сучасного мистецтва «Documenta 12», та зробив короткий екскурс у свій кураторський метод «міграції форми». Подія стала першим арт-форумом Live, яку зініціював МФБ «Ейдос» і є частиною загальної тенденції «форумів» у мистецькій спільноті, які знаходяться на етапі пошуків відповіді на питання «Що робити?» або «Яку форму освіти обирати?». Характерним для цих соц-, арт-форумів і худрад (...)
Волеизъявления люстрации
(Dienstag, 17. Juni 2008)
В последние несколько недель в Польше развернулись оживлённые дебаты вокруг ещё не поступившей в продажу книги о сотрудничестве Леха Валенсы с польской тайной полицией (SB) в первой половине семидесятых. Авторы книги, историки Славомир Ценкевич (Slawomir Cenckiewicz) и Пётр Гонтарчик (Piotr Gontarczyk), являются одними из руководителей польского Института Национальной Памяти, занимающегося, среди прочего, осуществлением люстрационных процедур. Следовательно, для них был открыт доступ ко всем закрытым документам польских (...)
Арт-директор Documenta 12 у Києві
Михайло Юрченко
(Montag, 09. Juni 2008)
Виставка Documenta 12, що проходила влітку 2007 року в німецькому Касселі, намагалася примирити протилежності: пальмовий гай та світові проблеми. Арт-директор Роджер Мартін Бюргель говорить німецькому журналові «Art» про «неповторну моральність» цієї події, про можливість, «граючись, зробити так, немовби таке значне висловлювання як це - все ще можливе». Часопис характеризує Documenta як «масовий захід найвищого змістовного рівня», і зазначає, що «керівник Documenta може творити історію в мистецтві». (...)
Завершився зимовий цикл перекладацьких семінарів у Львові
Василь Лозинський
(Samstag, 07. Juni 2008)
1 червня завершився зимовий цикл дводенних семінарів для перекладачів-початківців з німецької мови. Семінари проходили кожного місяця, починаючи з січня 2008 року, у Німецькому читальному залі у Львові під керівництвом Олі Сидор і Юрка Прохаська та за підтримки Ґете-Інституту. Цей цикл став продовженням минулорічних перекладацьких зустрічей, які відбувались у львівській кав’ярні «Кабінет». Основною темою семінарів стало визначення творів, які належать до канону німецької літератури і ще не перекладались українською. (...)
Переклади української книги: обговорення
(Samstag, 31. Mai 2008)
3 червня в Києві відбудеться Науково-практична конференція «Українська книга у перекладах мовами національних літератур. У програмі: доповіді та виступи науковців, видавців, перекладачів та керівників національно-культурних товариств про стан української книги у перекладах мовами національних меншин. Мета конференції - вивчити та систематизувати стан Української книги у перекладах мовами національних меншин та виробити модель співпраці між письменниками, перекладачами, видавцями, книгорозповсюджувачами (...)
«
Start
Zurück
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Weiter
Ende
»
Das Design Alexander Kanarskiy © 2007. Alle Rechte sind geschützt.
Unter Anwendung von den Materialien ist die Verbannung auf prostory.net.ua obligatorisch.