Розглядатимуться автори, чиї тексти піднімають питання конфліктів, протилежностей, інакшості у різних життєвих системах. До таких авторів належать Катя Осткамп, Антьє Равіч Штрубель, Герта Мюллер, Марсель Байєр і Ян Бьотхер. Під час чотирьох семінарів учасники перекладатимуть у малих групах і презентуватимуть свої переклади. У роботу над текстами також інтегровані теоретична й методична частини. Як от на першому семінарі виступала Неля Ваховська із доповіддю «Поворот у німецькомовній літературі», а Євгенія Бєлорусець проведе дискусію на тему - «Незвичне звучання мови у перекладеному тексті. Що це означає - переступити через мовну або стилістичну норму в перекладі?».
Модераторки: Клаудіа Дате і Євгенія Бєлорусець
Семінар проходить у Ґете-Інституті, Київ, за адресою вул. Волоська, 12/4
матеріали з семінару тут
прошу также давать более полную информацию о том, что обсуждается, к каким выводам вы приходите.