з польської переклала Маріанна Кіяновська
(Среда, 03 Августа 2011) /
Перевод
(Среда, 06 Июля 2011) /
Новости
(Вторник, 28 Июня 2011) /
Акции
перевел Марк Белорусец
(Вторник, 28 Июня 2011) /
Перевод
перевел Марк Белорусец
(Четверг, 23 Июня 2011) /
Перевод
(Среда, 22 Июня 2011) /
Новости
У четвер, 23 червня, о 14-00 в кафе "Купідон" (Київ, вул. Пушкінська, 1-3/5) відбудеться творчий вечір Льва Рубінштейна «Словниковий запас» і не тільки». Лев Рубінштейн - поет, літературний критик, публіцист, есеїст, один з засновників і лідерів московського концептуалізму (поряд з Всеволодом Некрасовим і Дмитром Пріговим), винахідник власного літературного жанру «картотека», лауреат Премії Андрія Білого, колумніст «Граней.Ру» і Стенгазети.нет (...)
|
Владимир С. Малахов
(Воскресенье, 19 Июня 2011) /
Газета
В вопросе о расизме самое интересное не его содержание, а то, кто его задает. Какие цели преследует говорящий, ставя этот вопрос? Из какой позиции он говорит – как «хозяин дискурса», как возможная жертва? Будучи идеологическим понятием, понятие «расизм» (равно как и «фашизм») – не столько аналитическое, сколько практическое. Оно не столько позволяет нечто объяснить, сколько определенным образом назвать, обозначить и, в соответствии с этим обозначением – действовать. В частности, обезоружить оппонента, обвинив его в расизме (...)
|
(Пятница, 17 Июня 2011) /
Новости
Михаил Маяцкий
(Пятница, 17 Июня 2011) /
Газета
Расизм остается тяжелой темой, как на Западе, так и в России, хотя и по-разному. На Западе некоторые наблюдатели считают, что расизм vs антирасизм уже не являются адекватными терминами для анализа нынешних социо-культурных конфликтов, и что поэтому более осмысленно говорить, например, об универсализме vs мультикультурализмe, как это и делают экслицитно участники общественных дебатов, в которых, как известно, практически никто не осмеливается – по моральным и юридическим соображениям (...)
|
з французької переклала Анастасія Рябчук
(Понедельник, 13 Июня 2011) /
Газета
|
|
|
|



|