ГлавнаяСтатьиТекстыПереводНовости
ТемаАкцииИскусствоСсылкиГазетаРедакция
Драґіца Райчич. INTEGRACION. Вибрані вірші та проза - ПРОSTORY - украинский литературный журнал Драґіца Райчич. INTEGRACION. Вибрані вірші та проза Гельмут Гьоґе: Секс і гроші - ПРОSTORY - украинский литературный журнал Гельмут Гьоґе: Секс і гроші Проект "100 німецьких книг" оголосив конкурс рецензій - ПРОSTORY - украинский литературный журнал Проект "100 німецьких книг" оголосив конкурс рецензій

Перекладацькі зустрічі: Танго голоду й праці

 Простори спільно з арт-кафе «Бабуїн» запрошують:

У вівторок, 24 січня 2012  о 19:00 у київській кав’ярні «Бабуїн» за адресою вул. С.Петлюри, 10 відбудеться обговорення роману Нобелівської лауреатки 2009 Герти Мюллер «Гойдалка подиху».

У романі Мюллер Україна є не просто історико-географічним  тлом перипетій. Роман, написаний на основі спогадів німецько-румунського поета Оскара Пастіора про перебування у трудовому таборі на Донбасі – це свідчення про не-героїчну Україну, чия повоєнна економіка постала коштом примусової праці й етнічного апартеїду.

Проте обрана авторкою перспектива подвійного відчуження – часом і мовою – дозволяє свідчити без звинувачень і перетворює одиничний досвід на універсальну метафору, а виживання – на танго з янголом  голоду.

Про це, а також про труднощі перекладу поетизованого роману-метафори – з перекладачем Марком Бєлорусцем, за участі Діани Клочко та Алли Заманської. Модерує Неля Ваховська.

Фрагменти з роману Герти Мюллер у перекладі Христини Назаркевич читайте на ПроStory

Захід відбудеться за підтримки Goethe-Institut Ukraine

 

Добавьтe Ваш комментарий

Ваше имя (псевдоним):
Комментарий:

eurozine
 


Главная  Статьи  Тексты  Перевод  Новости  Тема  Акции  Искусство  Ссылки  Газета  Редакция  


Дизайн Александр Канарский © 2007.
При использовании материалов ссылка на prostory.net.ua желательна.