ГоловнаСтаттіТекстиПерекладНовини
ТемаАкціїМистецтвоЛінкиГазетаРедакція
Український літературний процес: фактор смаку - ПРОSTORY - український літературний журнал Український літературний процес: фактор смаку Не Я, а «Я» - ПРОSTORY - український літературний журнал Не Я, а «Я» Йозеф Вінклер вперше приїздить до України - ПРОSTORY - український літературний журнал Йозеф Вінклер вперше приїздить до України
Друкувати

Чернетки "Загального зошита": генеалогія творчості Аготи Криштоф

 18 вересня, 16.00 - 17.30, Обласна науково-педагогічна бібліотека (вул. Зелена, 24), м. Львів


Розмова про швейцарську франкомовну письменницю, авторку легендарного "Загального Зошита", зосередиться довкола її останніх опублікованих прозових текстів, зокрема, збірки новел "Все одно" (2005), оповідання "Де ти, Матіаше?" (2005) та автобіографічної повісті "Неписьменна" (2004). Віднайшовши у чужій мові свою власну, Агота Криштоф творить свої тексти як нескінченний манускрипт, розгортання якого покликане долати афазію, зумовлену тиранією іншої мови.  Письмо, переписування, редагування написаного, викреслення зайвого, мовчання є елементами одного ритуалу, що триває доти, доки триває життя: "Я просто люблю списувати папір олівцем", як каже один з її персонажів. Матеріал, більша частина якого написана у 70-80-х роках - нотатки, фрагменти спогадів, лаконічні історії, що зраджують прихильність авторки до детективних сюжетів - вартує окремої уваги, оскільки, окрім власної беззастережної цінності, він є метатекстом, що відкриває читачеві механізми та коди творчості цієї цікавої і вельми герметичної особистості, практично невідомої українському читачеві.

Агота Криштоф (30 жовтня 1935 р. - 27 липня 2011 р.) емігрувала з Угорщини до Швейцарії у 1956 році. У процесі опанування французької мови почала писати короткі п'єси для радіо та театру, а у 1986 році увійшла у світ літератури, опублікувавши "Загальний зошит" - фіктивний щоденник  двох хлопчиків-близнюків, полишених у прикордонному містечку під час Другої світової війни. Трилогія, до якої також входять романи "Доказ" (1988) та "Третя брехня" (1991), наразі перекладена більш, ніж на три десятки мов. Окрім трилогії, роману "Вчора" (1995) та короткої прози, творчий спадок письменниці включає в себе дві збірки п'єс: "Вечірня година" (1998) та "Монстр" (2007).  Фрагменти творів Аготи Криштоф, перекладені українською, розміщено на сайті літературного журналу «ПРОSTORY».

Презентуватиме та обговорюватиме Ірина Собченко, перекладачка та літературознавець
Модератор: Наталія Чермалих, літературознавиця, редакторка Просторів.

 

Додайте Ваш коментар

Ваше ім'я (псевдонім):
Коментар:

eurozine
 


Головна  Статті  Тексти  Переклад  Новини  Тема  Акції  Мистецтво  Лінки  Газета  Редакція  


Дизайн Олександр Канарський ©2007.
При використаннi матерiалiв сайту бажаним є посилання на prostory.net.ua