ГоловнаСтаттіТекстиПерекладНовини
ТемаАкціїМистецтвоЛінкиГазетаРедакція
Януш Рудницький: Уші - ПРОSTORY - український літературний журнал Януш Рудницький: Уші Tandem übersetzen - ПРОSTORY - український літературний журнал Tandem übersetzen Schreiben und Übersetzen, wo Fremdheit beginnt - ПРОSTORY - український літературний журнал Schreiben und Übersetzen, wo Fremdheit beginnt
Друкувати

Роман Райнгарда Їрґля «Собачі ночі». Презентація Просторів

Тема влади та модернізація мови в сучасній німецькій літературі. 

Ґете-інститут Київ спільно із сайтом www.prostory.net.ua презентують роман класика сучасної німецької літератури Р. Їргля «Собачі ночі» (1997), нещодавно перекладений російською мовою.              
             
До акції належать: художні читання й розмова з перекладачкою роману Тетяною Баскаковою, подіум-дискусія щодо розвитку німецької літератури після об&146;єднання, проблеми ідеологічного наповнення твору в «німецько-німецькій літературі», аналіз феномену політичної влади та влади письма на прикладі окремих фрагментів роману. Також відбудеться дискусія щодо перекладацьких стратегій роботи зі складним неоекспресіоністським текстом. Наприкінці вечора буде презентовано літературний ресурс www.prostory.net.ua.              
             
Модерація: Євгенія Бєлорусець, Неля Ваховська. Запрошуємо всіх зацікавлених.      
         
17.04.2008 о 19.00 у приміщенні Ґете-Інституту в Києві, вулиця Волоська 12/4, 4 поверх.      
           
У зв&146;язку з необхідністю попередньої розсилки матеріалів для участі у вечорі рекомендуємо зареєструватись, пишіть на belorusezjen@gmail.com.              
             
             
             
             
             
             
             
       .      
             
             

 

Додайте Ваш коментар

Ваше ім'я (псевдонім):
Коментар:

eurozine
 


Головна  Статті  Тексти  Переклад  Новини  Тема  Акції  Мистецтво  Лінки  Газета  Редакція  


Дизайн Олександр Канарський ©2007.
При використаннi матерiалiв сайту бажаним є посилання на prostory.net.ua