ГоловнаСтаттіТекстиПерекладНовини
ТемаАкціїМистецтвоЛінкиГазетаРедакція
Das 2. internationale Lyrik-Festival MERIDIAN CZERNOWITZ - ПРОSTORY - український літературний журнал Das 2. internationale Lyrik-Festival MERIDIAN CZERNOWITZ «Розкуто я танцюю по кімнаті, тріпочучи руками в неґліже» - ПРОSTORY - український літературний журнал «Розкуто я танцюю по кімнаті, тріпочучи руками в неґліже» Нас уничтожают - ПРОSTORY - український літературний журнал Нас уничтожают

Марк Белорусец: Олег Лышега останется с нами

Марк Белорусец: Олег Лышега останется с намив нашем слове, в нашей жизни, в пространстве живой культуры. В стихотворении на смерть другого большого поэта Грицька Чубая, написанном, как видится сегодня, словно в преддверии своего собственного ухода, Олег Лышега утверждает, что «Ті, що відходять -\Своїм прощальним відчайдушнім поглядом\ Виривають нас з життя… Ніби даруючи нам вічність».
 

Олег Лишега: Генрі. Добірка зі щоденників Генрі Девіда Торо

Олег Лишега: Генрі. Добірка зі щоденників Генрі Девіда ТороНічого не мати. Жити одним. І мати все…
 

Аміран Свімонішвілі: Вірші

Аміран Свімонішвілі: ВіршіДім твій – у мертвій точці віднайдене слово.
Час ваготóю своєю спиняють мости.
Визирне сонце з-за плеса в короні промíнь,
Світло у вічі озветься нечуваним болем.
В жінки на скроні високій ось-ось скресне лід,
І проведе в дальню путь тебе дзвін кришталевий.
 

Михаэль Крюгер: Избранное

Михаэль Крюгер: ИзбранноеПахнет недавно сжатым хлебом
и мелом. Кто тут жил до нас?
Люди с крепким, будто камень, сном,
не желавшие, чтоб их будили.
Места есть, вызывающие радость,
оттого что они нелюдимы.
 

Артур Клінав: Мінськ. Путівник Містом Сонця

Артур Клінав: Мінськ. Путівник Містом СонцяДивна властивість пам’яті. З усієї кінохроніки нашого життя вона особливо виразно фіксує поодинокі епізоди, події, не конче для нас істотні. Спогади схожі радше на чорно-біле кіно, де більшість кадрів – просто подряпити і крапки, що бігають по екрані на чорному, білому або сірому тлах. Однак раз-у-раз оці танці абстрактних білих ліній на чорному прорізають пронизливо реалістичні образи, які не стираються із часом, а залишаються недоторканими в нашій пам’яті аж до останнього, перед надгробними титрами, фрагмента фільму.
 

Листи Арно Шмідта

Листи Арно ШмідтаОн был аутсайдером, в литературные объединения не входил, книги его продавались плохо; в 1956-м, в связи с журнальной публикацией повести «Озерный ландшафт с Покахонтас», был привлечен к суду за богохульство и порнографию, после ряда странных перепитий (переезда в другой город, более «либеральный» Дармштадт, после передачи дела в Штутгарт, после отзыва Германа Казака, квалифицировавшего подозрительный рассказ как «произведение искусства») 
 

Письмо Арно Шмидта, переводчика

Письмо Арно Шмидта, переводчикаЯ не хочу сказать, что сам я непогрешим. Я готов, по указанию господина Н., найти все изысканные аллюзии, которых поначалу не заметил, & ввести их в текст; однако в «трудной немецкой мове» я разбираюсь лучше, чем он; и в договоре на перевод – это мое непременное условие! – должен быть такой пункт: что последнее решение остается за мной. Вы можете смело пообещать ему, в порядке компенсации за несостоявшуюся проверку моего сочинения, что перевод получится лучше оригинала  (...) 
 


eurozine
 


Головна  Статті  Тексти  Переклад  Новини  Тема  Акції  Мистецтво  Лінки  Газета  Редакція  


Дизайн Олександр Канарський ©2007.
При використаннi матерiалiв сайту бажаним є посилання на prostory.net.ua