
Під час заходу буде представлено електронну версію «Словаря української мови» Б.Грінченка, створену Олександром Оксимцем.
Команда сайту r2u.org.ua розповідає про словник:
Історія «Словаря», який укладала громада, дає нам чіткий сигнал, як треба діяти зараз попри всі «мовні» негаразди – рухатися вперед, спільно творити нове. Так, на сайті розвивається сучасний російсько-український словник, до творення якого можуть долучитися всі охочі. Ця програмна платформа слугуватиме для інших двомовних словників, укладання яких хотіли б започаткувати на зустрічі. Крім того, очікувана зустріч – це слушна нагода прозвітувати про поступ проекту – зараз на сайті майже два десятки оцифрованих словників. Вся колекція «З незамулених джерел» буде презентована учасникам на компакт-дисках. Якісні словники – передумова якісних перекладів, тому неодмінно говоритимемо про те, що і як перекладати, як «не загубити» вдалі перекладацькі знахідки.
Поміж іншого на зустрічі буде йтися про проблеми правопису. Команда розраховує на активну участь видавництв і часописів, які заводять якісь правописні зміни в своїх виданнях; перекладачів та редакторів; мовознавців, які переймаються правописними проблемами і є прихильниками змін – як метрів, так і молодого покоління, насамперед студентів і аспірантів.