ГоловнаСтаттіТекстиПерекладНовини
ТемаАкціїМистецтвоЛінкиГазетаРедакція
ПОМІТИТИ СЛОНА: труднощі політичного перекладу - ПРОSTORY - український літературний журнал ПОМІТИТИ СЛОНА: труднощі політичного перекладу Борис Буден: Двадцятий чоловік - ПРОSTORY - український літературний журнал Борис Буден: Двадцятий чоловік Про героїв та людей. Примітки до роману Василя Шкляра «Залишенець. Чорний ворон» - ПРОSTORY - український літературний журнал Про героїв та людей. Примітки до роману Василя Шкляра «Залишенець. Чорний ворон»

Цайтхайн: опыт памяти

Цайтхайн: опыт памятиДействие происходит в лагере для военопленных (Цайтхайн, бывшая ГДР) и ограничивается временными рамками в три последние августовские недели, 2008 года. Наверное, для многих из нас в какой-то момент очень вдруг, неожиданно и остро, слово война обретает настоящую глубину и четко обозначает кошмар, и боль, и масштаб - и тогда обрывает. Присоединение к волонтерскому международному движению показалось мне действием и попыткой поиска ответов. Нашлось также еще что-то другое (...)
 
Коментарі (4)

Жак Гербер: Красота, облаченная в огонь

Жак Гербер: Красота, облаченная в огоньМы публикуем поздравления Жака Гербера и предлагаем тем, кто побывал 12 февраля на обсуждении газеты №1 «Смерть переводчика», оставить под этой статьёй комментарии, замечания или пожелания, связанные с обсуждением. Последние двадцать с лишком лет французский писатель Жак Гербер посылает свои новогодние пожелания друзьям в форме коротких новелл, в которых из года в год встречается один назойливый персонаж - Поль. Вот текст, который он адресовал нашей газете, в начале нового 2009 года.
 
Коментарі (17)

Ален Бадью. Анабазис

Ален Бадью. АнабазисЗавданням цього, формально присвяченого двом поетам (Сен-Жон Персові і Паулю Целану), тексту, як власне всієї книги, що намагається артикулювати неоднорідну «суб'єктивність» ХХ століття, є застосувати щодо ХХ століття своєрідний іманентний метод. Йому ми маємо слідувати і залишатися вірними від початку до кінця: не нав'язувати своє бачення і розуміння того, чим було століття, бундючно влаштовуючи рукозаламувальні «трибунали історії», зверхньо підносячись над ним із позицій нинішнього моменту (а живемо ми нині, за твердженням Бадью, (...)
 
Коментарі (10)

Газета сайта ПРОSTORY №1: Смерть переводчика

Газета сайта ПРОSTORY №1: Смерть переводчика«Смерть переводчика»? Печальная весть. Умер, мол, переводчик, смерть ему пришла, ну и поминай, как звали, мне-то что. Вернее, грустно это, но сегодня ещё и не такое случается. Так что я на похороны не приду. Или можно возмутиться: нет, скажите пожалуйста, автора лет 40 назад прикончили, но на этом не успокаиваются, норовят и переводчика. Да. Хмуро получается. Безысходность... Нехорошо. Но тут мне впору возразить: остановитесь! Откуда эта мнительность? Что за склонность к поспешным выводам?
 
Коментарі (38)

Кійоші Судзукі - soul and soul 1969 - 1999: ретроспектива японського фотографа

Кійоші Судзукі - soul and soul 1969 - 1999: ретроспектива японського фотографаУ Гамбурзькому Домі фотографії Дайхторгаллен з 21 листопада по 11 січня 2008 року проходила перша у Німеччині ретроспективна виставка нині покійного японського фотомитця Кійоші Судзукі (Kiyoshi Suzuki), творчість якого високо цінують у вузьких колах знавців, а для широкої публіки вона стала нагодою познайомитися з японською фотографією. Центральний простір виставки належить сімом проектам самостійно виданих книжок Судзукі, це свідчить ще й про той цікавий факт, що центральним медіумом у фотографії Японії й досі лишаються книжки. На виставці було представлено (...)
 
Коментарі (2)

Пауль Целан на русском: Стихотворения. Проза. Письма

Пауль Целан на русском: Стихотворения. Проза. ПисьмаПоэтическое видение Мандельштама, его статьи о поэзии, оказали огромное влияние на Целана. Так, образ стихотворения как бутылочной почты из статьи «О собеседнике», возникает и обретает новое измерение в его «Бременской речи». Из многочисленных иностранных поэтов, переведенных Паулем Целаном, Мандельштам - единственный, кому Целан посвятил передачу на радио. В этой передаче Целан говорил о стихотворениях Мандельштама, о его поэтике, и сказанное им о Мандельштаме вошло с незначительными изменениями в «Меридиан», - в речь при получении премии им. Георга Бюхнера. Это - программная речь, где Целан утверждает свою поэтику, свое видение задач поэзии.
 
Коментарі (2)

Юліа Франк. Табір у заграві

Юліа Франк. Табір у загравіДіти стомлено опустили руки, вони махали з такою витривалістю, спершу в цілковитому захопленні та незважаючи на відсутність взаємності, потім, певно, зі звички й дитячого самолюбства, точно годину вони махали, притискаючи до шибок свої роти, які залишали на запітнілих шибках контури поцілунків, тручись носами об шибки, вони махали, поки Катя не сказала братові: Я більше не можу, ходи, припиняємо, - й Алєксєй кивнув головою так, неначе воно й добре нарешті здатися, добре покласти прощанню край. (...)
 
Коментарі (15)

Філіп Солерс: Ніцше і французький дух

Філіп Солерс: Ніцше і французький духВідтоді як люди винайшли мистецтво (чи, може, це мистецтво винайшло людей?), як загальну здатність розподіляти чуттєві форми і конфліктні драми комунікації, на цій планеті не перестають точитися естетичні війни. Мистецтво потребує жертв? Так, але це другорядна констатація. Спершу мистецтву потрібні солдати, яких воно кине в амбіційну, смертельну атаку. За правилами чи без, як у справах сердечних чи державних. Не ви перші й не ви останні. На заклання йдуть усі. Пруст це чудово пояснив: «Я стверджую, що закон мистецтва є жорстоким, згідно з ним люди помирають, і ми помремо, випивши до дна чашу страждань (...)
 

Будьте реалістами – вимагайте неможливого! Ми граємо в футбол

Будьте реалістами – вимагайте неможливого! Ми граємо в футболУ рамках теми "Війна": Коли мені запропонували взяти участь у театралізованій акції на тему «1968 рік», то спочатку я відреагувала скептично. Моя різнокольорова плетена камізелька вже тривалий час переверталася на антресолях, а свою футболку зі знаком «піс» я давно пустила на шмату. Мій активний політичний протест закінчився у віці 18-19 років розчаруванням. Ініціативна група охорони довкілля, до якої я належала, за два роки встигла перейти від демократичних дискусій до залучення оплачуваного посередника. (...)  
 
Коментарі (1)


Газета Простори

eurozine
 


Головна  Статті  Тексти  Переклад  Новини  Тема  Акції  Мистецтво  Лінки  Газета  Редакція  


Дизайн Олександр Канарський ©2007.
При використаннi матерiалiв сайту бажаним є посилання на prostory.net.ua