переклади Саші Григоренко і Тимофія Гавриліва
(Четвер, 26 Березня 2009) /
Expressionismus: звук та колір
(Понеділок, 23 Березня 2009) /
Новини
Євгенія Бєлорусець
(Понеділок, 23 Березня 2009) /
Статті
(Неділя, 22 Березня 2009) /
Новини
Переклад Андрія Рєпи
(Середа, 18 Березня 2009) /
Статті
Христина Назаркевич
(Вівторок, 17 Березня 2009) /
Статті
Перевод Наталии Чермалых
(Неділя, 08 Березня 2009) /
Статті
Перевод Алёши Прокопьева
(П'ятниця, 06 Березня 2009) /
Expressionismus: звук та колір
Из чёрных дыр пакгауза к парому / Смолёные катились бочки. Ближе / Подполз буксир. Над жирной грязной жижей / Клоками дым проваливался в дрёму. // На пароходах марш подобен грому. / Мост бритвой режет мачты. Там же, ниже - / Вонь, копоть, ржа. И волны застит рыжий / Дым из кожевен по корью сырому./ У всех мостов, под чьи несло нас сваи, / Гудки сирен, нежны, протяжны, грубы, / Вдруг нарастали, словно дробь живая./ Отчалили. В сады канала. Губы / Немели всласть. Идиллия ночная - / Как маяки пылали (...)
|
Евгения Белорусец
(Четвер, 26 Лютого 2009) /
Статті
Переклад Андрія Рєпи
(Вівторок, 24 Лютого 2009) /
Статті
|
|
|
|



|